2006-05-30 ■ 雑記 携帯のyahooの翻訳って意外と便利だなと今更ながら活用しながら歌詞の翻訳をしている私。 まぁあくまで参考にしてるだけみたいな所はありますが、まぁまぁな訳で… ちなみにこの文を試しに訳してみよう自力で(爆) 問題:今際の際が『お空がきれい』だと。 しまらねえ。 私的な英訳:Last moment word is "Sky is clear." I am stupid. まぁ今際とかを翻訳機にかけると『In the now case』とか出るので注意。 違う訳付けた人居たらコメントよろしく(笑)